• English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Nederlands
  • Suomi
  • Polski
  • Norsk
  • Interlingua
  • Srpski
  • Español
  • Português (Brasil)
“Trauma”
Tira #1336: Trauma

Guión

click para expandir ==== panel #1
?: Me estas tratando de decir que el simple hecho de llamar una ambulancia resultara en nuestra muerte?
==== panel #3
?: Eso no hace sentido.
?: Eso es porque eres un idiota!
?: Soy un idiota por pensar que podrias hacer algun sentido.
==== panel #4
?: Mira! Que no puedes ver? Eso es el daño que una chica magica puede hacer, y eso es a alguien por quien tiene afecto!
?: Imagina el trauma devastador que causaran miles de protagonistas dementes cuando nos desgarren, desesperados en devorar una historia que no esta ahi!!
?: <Estoy mejor...>
==== panel #5
?: Miho, ese chico necesita ayuda! Esto no es un juego!!
?: No estoy jugando juegos!
?: Si estas jugando! Todo es un juego para ti!!!
==== panel #7
?: Alguna vez has ganado algo que no fuera un juego?
==== panel #8
?: YoEso-
?: Esta bien! Quieres saber que se siente el que te extingan la vida porque no puedes vivir tu propia historia??
?: Oye!
==== panel #9
?: Tomalo.
?: Pide ayuda.

consola

<TehJawknee>

“Gomen Gomen”

domingo 2012-12-02

Como pueden ver aqui, no he hecho un rant desde... el fin de Anime Expo 2011. WTF??? Con esto de que trabajo y me pongo a cuidar a la familia y todo este desmadre, pues, no he tenido el mismo tiempo para editar traducciones que antes. pero les seguire traduciendo hasta que ya no salga MT.

Les tengo que pedir disculpas porque ya estaba al tanto con la tira original cuando me llego tanto trabajo. Y al descuidar mis deberes aqui, les hice perderse del calendario 2012. Ya Fred tiene listo el calendario 2013 y yo ni mis luces. En verdad, lo siento. :(

<Cenit>

“Playing her anymore?”

miércoles 2010-11-24

Hola a todos!!!


Una vez más estoy aqui con una de mis notas , esta vez sobre la 1254.


En el ultimo cuadro, Komugiko (la chica con las orejas de gato) le pregunta a Kimiko "you're not... playing her anymore?".


Ahora, esto puede ser interpretado de varias maneras. Una, es tomar el verbo "playing" en el sentido más literal, que es el de jugar. Ya que el papá de Junko ha estado unas tiras atras hablando de Tohya y de arquetipos de juegos y cosas por el estilo, esa fue la traducción que tome; "jugandola".


Pero tambien podemos ver el verbo en el sentido de "actuar", en cuyo caso puede estar diciendole que si no la esta "actuando" más. Pienso que es una interpretación que tambien podria ser valida, pero tendremos que esperar a que el comic avance y entender que es lo que queria decir Fred con eso.


Ah, y finalmente, tambien lo podemos ver como "tocandola [en el sentido de un instrumento musical]", pero creo que podemos descartar esa.


Matta ne!!